TRANSLATION TECHNIQUE OF MODALITY ON INAUGURATION SPEECH OF UNITED STATE OF AMERICA ELECTED PRESIDENT (A SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS PERSPECTIVE)

Siti Nuraisiah

Abstract


The study deals with the United State of America elected president‘s attitude on inauguration speech revealed through the use of modality. It investigates category, level and orientation of modality and its translation technique used by two different news media. It employed descriptive qualitative approach. Its data were obtained through content analysis and analyzed by Systemic Functional Linguistics (SFL) perspective as proposed by Halliday (1994) and translation technique as proposed by Molina and Albir (2002). The result indicates the followings. First, inauguration speech states inclination, probablity, obligation and usuality. It is dominated by median level of modality, then followed by high and low level. Its attitudes are expressed through subjective implicit, as the most frequent orientation, objective implicit, subjective explicit and objective explicit. Second, the first news media uses some translation techniques including established equivalent, reduction, combination and transposition. Third, the second news media uses some translation techniques including established equivalent, combination, reduction and transposition. It is argued that established equivalent produces the same category, level and orientation of modality. Besides, reduction and transposition tend to change modality into another linguistic entities.

Keywords


Translation Technique, Modality, SFL, Inauguration Speech, News Media

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.